李廣田《引力》在日本
一本抗戰(zhàn)題材小說(shuō),在日本竟然連續(xù)再版11次,被上百個(gè)大學(xué)收藏——
李廣田《引力》在日本(中國(guó)經(jīng)典作家在海外)
《引力》的誕生及現(xiàn)實(shí)際遇
中國(guó)現(xiàn)代作家李廣田以詩(shī)歌與散文創(chuàng)作名世,《引力》是他唯一一部長(zhǎng)篇小說(shuō)。這部書(shū)寫(xiě)抗戰(zhàn)時(shí)期人物命運(yùn)及日常生活的小說(shuō),創(chuàng)作始于1941年7月,其后長(zhǎng)期中斷。據(jù)李廣田之女李岫回憶,直至1945年8月11日,作者才“在慶祝抗戰(zhàn)勝利的鞭炮聲中寫(xiě)完最后一句話”。作為一部用力頗多的心血之作,《引力》與巴金的《寒夜》和錢(qián)鍾書(shū)的《圍城》一起,連載于鄭振鐸、李健吾主持的大型文藝刊物《文藝復(fù)興》上,并于1947年6月由晨光出版公司結(jié)集出版?!兑Α分v述了身居淪陷區(qū)的中學(xué)教員黃夢(mèng)華,不甘心做“亡國(guó)奴”,在丈夫雷孟堅(jiān)的召喚下,毅然帶孩子設(shè)法離開(kāi)淪陷區(qū),去尋找光明的故事。當(dāng)她歷盡艱險(xiǎn)到達(dá)丈夫居所時(shí),丈夫卻已離開(kāi),只留下一封信,告訴她自己正向更光明的地方進(jìn)發(fā)。在丈夫行動(dòng)的感召下,黃夢(mèng)華也終于放下個(gè)人得失,告別舊我,跟上了時(shí)代的步伐。
較之大名鼎鼎的《圍城》與《寒夜》,《引力》在國(guó)內(nèi)所受關(guān)注十分有限。小說(shuō)連載期間,除李長(zhǎng)之的《評(píng)李廣田創(chuàng)作〈引力〉》之外,罕有評(píng)論文章。1983年小說(shuō)再版后,仍未得到研究界足夠重視。在筆者看來(lái),《引力》在國(guó)內(nèi)研究界的持續(xù)“遇冷”,除文本風(fēng)格方面的原因外,也受到時(shí)代語(yǔ)境的制約。不同于以故事、情節(jié)取勝的抗戰(zhàn)題材作品,《引力》內(nèi)容瑣碎,行文中密集的心理描寫(xiě)與風(fēng)景刻畫(huà)削減了讀者的閱讀興趣。與此同時(shí),這部小說(shuō)缺乏對(duì)宏大敘事和史詩(shī)化品格的追求,對(duì)淪陷區(qū)生活的原生態(tài)書(shū)寫(xiě),與當(dāng)時(shí)抗戰(zhàn)文學(xué)的主流寫(xiě)法有較大不同,故在出版后長(zhǎng)期游離于讀者及文學(xué)研究界視線之外。但正是這樣一部別樣的抗戰(zhàn)題材作品,在日本卻引發(fā)了相當(dāng)廣泛的關(guān)注和研究,可謂是中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)海外傳播的一個(gè)獨(dú)特案例。
《引力》被日本接受與研究
《引力》在中國(guó)發(fā)表后沒(méi)幾年,就被譯介到日本?!叭毡镜闹袊?guó)研究所最早出版了岡崎俊夫的節(jié)譯本,接著,高田浩的另一節(jié)譯本登載于1950年12月的《中國(guó)語(yǔ)雜志》上。1952年,巖波書(shū)店出版了岡崎俊夫的全譯本?!保惣喂冢骸丁匆Α翟谌毡尽罚┏?952年版外,小說(shuō)還有1959年版,期間連續(xù)再版了11次。
這部小說(shuō)不僅吸引了不少普通讀者,也備受專(zhuān)業(yè)研究者推崇。據(jù)筆者調(diào)查,日本國(guó)內(nèi)現(xiàn)有114個(gè)大學(xué)藏有《引力》1952年版,11個(gè)大學(xué)藏有《引力》1959年版。除該書(shū)譯者岡崎俊夫外,學(xué)者吉田浩、立間詳介、奧野信太郎、佐藤普美子等均為其撰寫(xiě)過(guò)書(shū)評(píng)或研究文章。另外,該書(shū)還入選了多種日本中國(guó)文學(xué)研究專(zhuān)著,如日本著名學(xué)者小野忍在其編寫(xiě)的《現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)》(每日新聞社1958年版)一書(shū)第六章“抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和革命戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期的中國(guó)文學(xué)”中,將《引力》與老舍的《四世同堂》并列為淪陷區(qū)書(shū)寫(xiě)的代表性作品,并以《祖國(guó)中的異國(guó)(其二)——李廣田的〈引力〉》為題,對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了詳盡評(píng)介。國(guó)分一太郎、小田切秀雄、山下肇編寫(xiě)的《文學(xué)中的教師形象》(明治圖書(shū)出版1957年版),以《占領(lǐng)下的教師苦惱與行動(dòng)——李廣田的〈引力〉》為題,對(duì)小說(shuō)進(jìn)行了分析。
日本研究者對(duì)《引力》的研究主要有3個(gè)角度,其一是對(duì)小說(shuō)“抵抗文學(xué)”特質(zhì)的揭示與闡發(fā)。立間詳介在《讀小說(shuō)〈引力〉有感——反抗的起點(diǎn)》一文中指出:“讀罷《引力》,我沖口而出的一句話是:‘反抗’?!痹谒磥?lái),正是反抗的意志召喚了夢(mèng)華的頑強(qiáng)行動(dòng),最終使她走向嶄新的生命狀態(tài)。小野忍則指出,正是“抵抗”的意志,使夢(mèng)華突破了普通人對(duì)家庭的耽溺情緒,進(jìn)而“從個(gè)人轉(zhuǎn)向團(tuán)體,由團(tuán)體走向了大眾”,最終收獲了可貴的國(guó)民意識(shí)。而佐藤普美子在《讓“衰頹之物”言說(shuō)吧——試論:李廣田文學(xué)的定點(diǎn)》中,更直接指出,《引力》正是“作為抵抗文學(xué)獲得了廣泛的共鳴”,并進(jìn)一步指出《引力》也體現(xiàn)了李廣田一貫的將目光投向“平凡的生活者”的創(chuàng)作傾向。在她看來(lái),這種“去概念化”書(shū)寫(xiě)取向及其“質(zhì)樸、恬淡”的筆調(diào),無(wú)疑是小說(shuō)能夠引發(fā)日本讀者廣泛共鳴的重要原因。其二是對(duì)小說(shuō)“自敘傳”風(fēng)格的發(fā)現(xiàn)。譬如譯者岡崎俊夫就發(fā)現(xiàn)了小說(shuō)強(qiáng)烈的自傳性質(zhì),他在譯后記指出:“作者去年(1950年)發(fā)表了《西行記》,這是記敘抗日戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期遷移至內(nèi)地時(shí)沿途觀感的記行文學(xué)……這正好跟《引力》中孟堅(jiān)的行蹤相同?!崩钺痘貞浾f(shuō),她1992年即將離開(kāi)京都外國(guó)語(yǔ)大學(xué)之際,將自己所攜帶的書(shū)籍及父親李廣田的文集捐贈(zèng)給校方,在交接儀式上,知曉她身份的到場(chǎng)學(xué)者們紛紛以《引力》中的“小昂昂”(黃夢(mèng)華之子)之名稱(chēng)呼她。丸山昇等日本著名中國(guó)研究專(zhuān)家在和她的對(duì)談中,也多次談及他們對(duì)《引力》所傳遞的“和平理想”的喜愛(ài),這從側(cè)面印證了小說(shuō)的巨大影響。其三是對(duì)小說(shuō)藝術(shù)風(fēng)格的分析,小野忍認(rèn)為《引力》莊嚴(yán)與柔美兼?zhèn)?,?mèng)華在離開(kāi)淪陷區(qū)前的最后一課,“使人想起被選入中國(guó)語(yǔ)文教科書(shū)的法國(guó)作家都德的《最后一課》?!倍顝V田在描繪夢(mèng)華精神蛻變歷程中所展現(xiàn)出的“非凡的纖細(xì)柔綿的筆觸……差一點(diǎn)被日本讀者誤認(rèn)為作家是一位女性”。
《引力》的“引力”何在?
一部抗戰(zhàn)題材小說(shuō),緣何在日本引發(fā)如此強(qiáng)烈的反響,以至于《引力》成為日本讀者和學(xué)界認(rèn)識(shí)中國(guó)抗日戰(zhàn)爭(zhēng)的一個(gè)窗口?在筆者看來(lái),理解《引力》在日本的傳播熱,不僅要考慮小說(shuō)本身的美學(xué)風(fēng)格與日本讀者審美接受之間的契合,更要將這一文化傳播現(xiàn)象放置于廣闊的歷史時(shí)空中進(jìn)行考量。
在闡釋自己的美學(xué)主張時(shí),李廣田曾借一位西班牙作家之口,強(qiáng)調(diào)自己“反對(duì)過(guò)分人為的藝術(shù)結(jié)構(gòu),而要表現(xiàn)那最高的真實(shí)”(《兩種小說(shuō)》)。這種美學(xué)追求使得《引力》在呈現(xiàn)淪陷區(qū)生活時(shí)立足個(gè)體親身經(jīng)驗(yàn),堅(jiān)持秉筆直書(shū),保留了抗戰(zhàn)時(shí)期個(gè)人生存體驗(yàn)的生動(dòng)細(xì)節(jié)。與此同時(shí),這種寫(xiě)作傾向也使得小說(shuō)擺脫了簡(jiǎn)單的“二元對(duì)立”思維,未對(duì)侵略者作漫畫(huà)式處理,而是傾向于寫(xiě)出其復(fù)雜的一面。這種“以真為尚”的美學(xué)風(fēng)格,無(wú)疑強(qiáng)化了小說(shuō)的藝術(shù)感染力。而其中所寄寓的,正是作者批判侵略暴行,展現(xiàn)戰(zhàn)爭(zhēng)殘酷性,呼喚中日兩國(guó)走向和平、世代友好的美好愿望。這種對(duì)和平的向往,顯然契合了戰(zhàn)后日本人民的心理。
此外,《引力》是典型的詩(shī)化小說(shuō),文中俯拾皆是的古典詩(shī)意想象與東方情韻以及小說(shuō)家對(duì)女主人公內(nèi)心世界的細(xì)密呈現(xiàn),都與日本大正年間興起的“私小說(shuō)”傳統(tǒng)有異曲同工之處。這種松散、瑣碎、富于流動(dòng)性的寫(xiě)作風(fēng)格,與日本人重視情緒刻畫(huà),偏重內(nèi)心省思的文學(xué)傳統(tǒng)多有契合,因而也易為日本讀者所欣賞。
《引力》的接受熱潮更與上世紀(jì)50年代日本的特殊歷史環(huán)境密切相關(guān)。一方面,戰(zhàn)后日本復(fù)雜的社會(huì)矛盾與僵化的社會(huì)體制,導(dǎo)致了左翼運(yùn)動(dòng)的廣泛興起,社會(huì)主義中國(guó)成為眾多日本進(jìn)步知識(shí)分子的理想寄托。而李廣田的民主戰(zhàn)士身份以及小說(shuō)中對(duì)解放區(qū)的反復(fù)隱喻,自然會(huì)激發(fā)當(dāng)時(shí)日本讀者的閱讀興趣。另一方面,二戰(zhàn)后美軍對(duì)日本的占領(lǐng),使日本民眾體會(huì)到了無(wú)法左右自身命運(yùn)的滋味。正如奧野信太郎在《讀〈引力〉》一文中所指出的那樣:“第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,深信美國(guó)的占領(lǐng)政策會(huì)使日本民主化,后來(lái)卻顯出了使日本軍事基地化、殖民化意圖。一旦施予的自由逐漸減少,日本人就有了被壓迫國(guó)民的感情,于是同小說(shuō)發(fā)生了共鳴?!?/p>
《引力》在日本廣泛傳播,受到日本學(xué)界重視的現(xiàn)象,可謂是“墻內(nèi)開(kāi)花墻外香”。這也充分說(shuō)明,作為一部揭露戰(zhàn)爭(zhēng)給人民造成創(chuàng)傷與災(zāi)難的反戰(zhàn)小說(shuō),《引力》寫(xiě)出了人類(lèi)的共同心聲,具有超越時(shí)空與國(guó)別的價(jià)值。
(作者:呂彥霖,系杭州師范大學(xué)人文學(xué)院、文藝批評(píng)研究院講師)
版權(quán)聲明:凡注明“來(lái)源:中國(guó)西藏網(wǎng)”或“中國(guó)西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來(lái)源中國(guó)西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。
- 中央農(nóng)辦主任、農(nóng)業(yè)農(nóng)村部部長(zhǎng)唐仁健解讀今年中央一號(hào)文件
- 全國(guó)政協(xié)委員熱議《“十四五”推進(jìn)農(nóng)業(yè)農(nóng)村現(xiàn)代化規(guī)劃》
- 今年中央一號(hào)文件錨定鄉(xiāng)村振興總體目標(biāo) 用“長(zhǎng)牙齒”的硬舉措保護(hù)耕地
- 內(nèi)蒙古包頭市6地調(diào)整為中風(fēng)險(xiǎn)地區(qū)
- 最高人民法院知識(shí)產(chǎn)權(quán)法庭成立3年來(lái),審結(jié)案件7680件
- 與文明對(duì)話 讓文化發(fā)光
- 拯救心靈:梵高的自畫(huà)像
- 紀(jì)錄片——深入現(xiàn)實(shí)生活 記錄時(shí)代變化(堅(jiān)持“兩創(chuàng)” 書(shū)寫(xiě)史詩(shī))
- 云南新增3例本土確診病例
- 老電影何以煥發(fā)新光彩(科技賦能藝術(shù))