融合東西文化元素 中國留學(xué)生探索戲劇創(chuàng)作新方式
中新社北京11月12日電 (劉洋)“我希望將京劇的訓(xùn)練元素與西方戲劇創(chuàng)作方法進行結(jié)合,向海外的觀眾講述中國的傳統(tǒng)故事。”英國諾森比亞大學(xué)戲劇與文學(xué)表演專業(yè)碩士生熊晨雨日前接受中新社記者采訪時表示。
融合東西方文化元素,用現(xiàn)代視角改編或演繹中國傳統(tǒng)故事和歷史成為一些海外戲劇人的創(chuàng)作手法。
在今年的畢業(yè)演出上,熊晨雨以《牡丹亭》中的“尋夢”為靈感進行現(xiàn)代化改編。劇目融合了京劇的程式化表演和西方的形體戲劇,并以傳統(tǒng)戲曲中寫意化的舞臺布置來呈現(xiàn)不同的時空。
“讓西方觀眾理解中國傳統(tǒng)故事還是比較難的,語言是一個比較大的問題。因此我選擇用肢體表演的方式來解決語言不通的問題?!毙艹坑暾f,京劇和西方的形體戲劇都注重肢體動作的表達,并善用象征手法。熟悉西方形體戲劇的觀眾能通過相似的表演方式理解戲劇內(nèi)容。
手勢是東西方戲劇表演體系中的重要組成部分之一。在中國傳統(tǒng)戲曲中,包含梅派“53式蘭花指”在內(nèi)的手勢既能狀物又能表意。西方的形體戲劇也強調(diào)運用手勢來塑造人物和故事情景。在此次的創(chuàng)作中,熊晨雨強調(diào)了手部動作,并運用了水袖、長綢等戲曲元素。這些飽含東方韻味的身段和肢體表現(xiàn)力讓觀眾折服。
“目前,不少西方的表演藝術(shù)家正在探索融合不同戲劇文化,以創(chuàng)新表演體系。演出后,我的導(dǎo)師希望我可以在英國開設(shè)工作坊,為當(dāng)?shù)氐膽騽」ぷ髡咛峁┚﹦〕淌交挠?xùn)練?!毙艹坑暾f,京劇注重對演員身體控制力的訓(xùn)練,從步伐、姿勢到眼神都有嚴(yán)格的訓(xùn)練方法。西方的形體戲劇工作者希望融合這些訓(xùn)練技巧,豐富動作含義,增強演員的舞臺表現(xiàn)力。這也為中西方文化交流提供了路徑。
澳大利亞墨爾本大學(xué)音樂治療專業(yè)碩士生、音樂劇《唐人街木匠》制作人兼揚琴演奏者劉冰瑤認(rèn)為,面向海外觀眾講述中華文化時,創(chuàng)作者們可以嘗試從與當(dāng)?shù)貧v史文化相關(guān)的角度選擇題材,并在敘述方式上加入現(xiàn)代化元素。
據(jù)劉冰瑤講述,《唐人街木匠》的靈感來源于一部關(guān)于澳大利亞華人木匠的紀(jì)錄片。故事圍繞20世紀(jì)初受迫于“白澳政策”的華人木匠如何反抗排華展開。
“我的朋友李俊彬是馬來西亞華人。他在看到紀(jì)錄片后深有共鳴,于是便希望制作一部音樂劇講述這段歷史,展現(xiàn)來自廣東的華人移民群體的家庭觀和堅韌精神,以及新老移民面對不公和歧視時的態(tài)度?!眲⒈幷f,與當(dāng)?shù)貧v史直接相關(guān)的故事更容易讓觀眾進入劇情,也能激發(fā)他們以不同視角解讀歷史的興趣,并從中體會其他民族的文化觀念和習(xí)俗。
在音樂的制作上,劉冰瑤和朋友們將揚琴、笛子與吉他相結(jié)合,并加入說唱元素。在她看來,糅合不同樂器的聲音特質(zhì)、融合中西曲風(fēng)可以為海外觀眾帶來耳目一新的感受。不少音樂家正在尋求類似的跨界合作,比如,華人二胡演奏家與澳大利亞弦樂四重奏樂隊合作、古箏演奏者與管樂隊的合作等。
“與西方元素的融合并非改變了中華文化的特質(zhì),而是以一種貼合受眾文化習(xí)慣的方式講述我們的故事。這同時也是對創(chuàng)作者能力的考驗。我們還將繼續(xù)學(xué)習(xí)和探索。”劉冰瑤說。(完)
版權(quán)聲明:凡注明“來源:中國西藏網(wǎng)”或“中國西藏網(wǎng)文”的所有作品,版權(quán)歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉(zhuǎn)載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網(wǎng)和署著作者名,否則將追究相關(guān)法律責(zé)任。